
28 september 2007, 14:25 Michael van Os
Rekruteringsadvertentiebureauovername
Of hoe een Engels persbericht niet in het Nederlands moet worden vertaald
Het week-end komt eraan, even iets luchtigs. Maar geen leuke kost als je als vertaler Engels/Nederlands voor Stanton Crenshaw Communications werkt. Want, vanuit New York/Londen, werd vandaag via Business Wire deze fraaie Nederlandse vertaalproza afgescheiden: ‘’TMP Worldwide Advertising & Communications, het grootste onafhankelijke rekruteringadvertentiebureau, meldt dat het bedrijf het Britse People in Business heeft overgenomen. People in Business is een wereldwijd toonaangevende werkgeversmerkconsultancy. De overname breidt de wereldwijde merkmogelijkheden en het bereik van TMP Worldwide Advertising & Communications verder uit. Deze bekendmaking is officieel geldend in de originele brontaal. Vertalingen zijn slechts als leeshulp bedoeld en moeten worden vergeleken met de tekst in de brontaal welke als enige juridische geldigheid beoogt.’’ Nou, is dat geen mooie brabbeldebrabbelbrontaal?
Reacties
Haha. Goed verhaal. Doet me aan 2 dingen denken:
1. Volgens mij heeft deze vertaler Babblefish gebruikt, een vertaaltoepassing op Internet. Ooit ook gebruikt door Madonna bij een vertaling in het Nederlands. Leidde tot de vertaling "Ik ben droevig", terwijl de oorspronkelijke zin was "I am sorry".
2. Ken je de Dirty Hungarian Phrasebook Sketch van Monty Python? Ook een goed vorobeeld van, uhm, interessante vertalingen: http://www.youtube.com/watch?v=G6D1YI-41ao&mode=related&search=
Dankdankdank voor die link, Roland, ik heb helemaal krom gelegen van het lachen... En verlang weer naar Fawlty Towers.
PS Misschien moet ik die ''Nederlandse'' tekst even via Babblefish in het Engels vertalen, dan komt er vast perfect tekst uit, haha. Maar ik kan mij toch niet voorstellen dat een gerenommeerd (?) pr-bureau in Londen zoiets doet. Misschien vertaald door een v/h Nederlander die er al 30 jaar woont...
Het zou verboden moeten worden... om dergelijke persberichten überhaupt uit te mogen sturen! Goede pr voor ons vak nietwaar...?!
Je zou ervan staan te kijken hoeveel zgn. professionele vertalers zoiets durven op te schrijven. Een vertaler moet ook een goede schrijver zijn.
Maar het wordt ook wel een beetje in de hand gewerkt door bedrijven die voor een dubbeltje op de eerste rang willen zitten. Voor kwaliteit moet je nu eenmaal wat meer betalen.
http://www.tekstenentaken.nl
Verder de afgelopen dagen
- donderdag
- woensdag
- De les van Kay (7 reacties)
- dinsdag
- Gezondheidsraad wil één logo voor gezonde voeding (2 reacties)
- maandag
- Webcampagne moet toeristen naar Nederland trekken (3 reacties)
- Vincent Knoops leidt corporate communications KLM
- Logeion organiseert Grand Prix Webcommunicatie
- Financiële info blijft vaak ongelezen
- Communicatie Poll: Kay en TON
- Overleg over gezondheidslogo’s supermarkt
- VVV wil goede naam verder uitbouwen
- vrijdag
- donderdag
- dinsdag
Tips uit de praktijk
Creatief brainstormen
Het maken van nieuwe verbindingen in onze hersenen gaat niet vanzelf. Wil je nieuwe oplossingen bedenken in een brainstorm? Doorbreek dan bestaande denkpatronen met creatieve denktechnieken die de hersenen bewust manipuleren en andere invalshoeken
creëren.
Poll
Brandbarometer
Laatste reacties
- Gezondheidsraad wil één logo voor gezonde voeding Op zich een aardige gedachte. Maar gaat weer volledig voorbij aan…
- De les van Kay @ Jan-Jelle, ik ben het - volgens mij komt dat niet…
- De les van Kay Dat de media niet erg kritisch is. En dat communicatie adviseurs…
- De les van Kay Jan Jelle, Ik ben het met de uitspraak "Off the record…
- De les van Kay @Joost: maar wat bedoel je nu: dat Pauw en Witteman over…
Nu in de shop
Vernieuwde Interne Communicatie heet nu IC!
IC is hét vakblad voor ic-professionals.
In het januarinummer: “één op de drie geeft het IC-beleid van de eigen organisatie een onvoldoende”
Lees verderCommunicatie
- Ajax: achter de pr-schermen
- Waarom je design moet managen
- ‘Knuffelend’ de kredietcrisis uit
- Nieuw FNV geeft ‘power’
- Bekijk inhoud
- Abonneer
Interne Communicatie
- Gerard van Vliet over vitale organisaties
- Hoe IC sneuvelt in (krediet)crisistijd
- Intern vertrouwen tijdens Communicatie-congres
- Diversiteit volgens Huib Koeleman
- Bekijk inhoud
- Abonneer




